Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

der Wald

  • 1 лес

    der Wald es, Wälder

    зелёный, густо́й, ре́дкий, тёмный лес — grüner, díchter, léichter, dúnkler Wald

    берёзовый лес — Bírkenwald

    ли́ственный лес — Láubwald

    хво́йный лес — Nádelwald

    собира́ть в лесу́ я́годы — im Wald Béeren súchen

    заблу-ди́ться в лесу́ — sich im Wald verírren

    идти́, е́хать че́рез лес [лесом] — durch den Wald géhen, fáhren

    Здесь мно́го лесо́в. — Hier gibt es viel Wald [víele Wälder].

    Де́ти пошли́ в лес за гриба́ми. — Die Kínder gíngen in den Wald Pílze súchen.

    В э́том лесу́ есть [во́дятся] ло́си. — In díesem Wald gibt es Élche.

    Мы вы́шли из леса. — Wir kámen aus dem Wald.

    Сего́дня мы до́лго ходи́ли по́ лесу. — Héute sind wir lánge durch den Wald geláufen.

    Русско-немецкий учебный словарь > лес

  • 2 огласиться

    erschállen (непр.) vi (s), wíderhallen vi

    лес огласи́лся пе́снями — der Wald ertönte von Líedern, der Wald hállte von Líedern wíder

    Новый русско-немецкий словарь > огласиться

  • 3 Образование существительных при помощи приставок

    Bildung von Substantiven mit Hilfe von Präfixen / Vorsilben
    Префиксов, при помощи которых можно образовать существительные, имеется немного: ge-, ur-, un-, miss-.
    Префикс ge- служит для образования существительных, чаще всего среднего рода с собирательным значением. При образовании слова в некоторых случаях добавляется суффикс -e. Префикс ge- придает существительному значение:
    • собирательности:
    der Berg гора - das Gebirge горы
    der Busch куст - das Gebüsch кустарник
    das Land земля, почва - das Gelände местность
    der Stein камень - das Gestein камни, горная порода
    • надоедливости происходящего:
    die Rede речь, разговор - das Gerede болтовня, слухи
    Также: das Gebrüll рычание, das Geheul вой, рёв, плач, das Gelaufe беготня, das Geklingel (непрерывный) звон, das Gesinge (надоедливое) пение,
    • конкретного предмета:
    das Gefäß сосуд, посудина - das Gehäuse корпус, кожух
    Префикс miss- перед существительными служит для обозначения отрицательной противоположности:
    der Erfolg успех - der Misserfolg неудача, провал
    die Gunst милость - die Missgunst немилость
    die Geburt рождение - die Missgeburt урод, ублюдок
    das Verständnis понимание - das Missverständnis недоразумение
    Также: die Missachtung неуважение, презрение, die Missbilligung неодобрение, der Missbrauch злоупотребление, изнасилование (юр.), der Missgriff ошибка, die Missbildung уродство, безобразие, das Missfallen недовольство, die Misshandlung жестокое обращение, der Misston разноголосица, das Misstrauen недоверие, подозрение, die Missweisung магнитное склонение, das Missverhältnis несоразмерность, диспропорция, несоответствие
    Префикс dis-  придаёт существительному также отрицательное значение:
    die Disharmonie дисгармония, несоответствие, die Disproportion диспропорция, die Diskontinuität прерывистость, отсутствие преемственности, die Dislozierung вывих, смещение (мед.), die Disqualifikation дисквалификация, die Dissonanz диссонанс
    Префикс un- имеет значение русского префикса не- и бес-:
    das Glück счастье - das Unglück несчастье
    die Ordnung порядок - die Unordnung беспорядок
    die Ruhe покой - die Unruhe беспокойство
    Существительные с префиксом -un обозначают:
    - отрицание (противоположность):
    die Unabhängigkeit независимость, die Unanständigkeit непорядочность, die Unbescheidenheit нескромность, die Unehre бесчестие, die Ungeduld нетерпение, die Ungnade немилость, die Unschuld невиновность, die Unmissverständlichkeit недвусмысленность, der Unsinn бессмыслица, die Unsicherheit небезопасность, die Untiefe мелководье, мель, das Unvermögen неспособность, неумение, die Unverständlichkeit неясность
    - несоизмеримое, неправильное:
    die Unart невоспитанность, шалость, das Unding бессмыслица, вздор, небылица, der Unfall несчастный случай, die Unzeit не вовремя, некстати
    - усиление:
    die Unkosten непредвиденные расходы, die Unmenge громадное количество, уйма, die Unsumme громадная сумма, бешеные деньги, die Unzahl несметное количество
    - усиление в отрицательную сторону:
    das Ungeheuer / der Unmensch / das Untier изверг, чудовище, das Unwetter непогода
    При помощи ur- образуются существительные со значением:
    - первоначальности:
    der Mensch человек - der Urmensch первобытный человек
    der Text текст - der Urtext оригинал
    der Wald лес - der Urwald девственный лес
    - предыдущей или последующей ступени в родственных отношениях:
    Также: der Urahn предок, прародитель, der Urahne прадед, прабабка, предок, der Urenkel правнук, die Ururgroßmutter прапрабабушка

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование существительных при помощи приставок

  • 4 с

    1) mit

    идти́ с кем-либо — mit j-m géhen (непр.) vi (s), mítgehen (непр.) vi (s)

    я хочу́ пойти́ с тобо́й — ich will mít(gehen)

    приходи́ть с кем-либо — mítkommen (непр.) vi (s)

    име́ть с собо́й — míthaben (непр.) vt, mit [bei] sich háben vt

    у меня́ кни́ги с собо́й — ich hábe die Bücher mit

    дать с собо́й — mítgeben (непр.) vt

    взять с собо́й — mítnehmen (непр.) vt

    я до́лжен с ва́ми поговори́ть — ich muß mit Íhnen spréchen, ich muß Sie (A) spréchen

    что с ним случи́лось? — was ist mit ihm passíert?

    что с тобо́й? — was fehlt dir?, was hast du?

    с кни́гой в руке́ — mit dem Buch in der Hand, das Buch (A) in der Hand

    со сме́хом — láchend

    с улы́бкой — lächelnd

    2) (и) und

    мы с бра́том — mein Brúder und ich

    мы с тобо́й — wir béide, du und ich

    3) ( откуда) von, von... an, von... aus, von... her; von... heráb, von... herúnter ( сверху)

    встать с ме́ста — sich vom Platz erhében (непр.)

    упа́сть с кры́ши — vom Dach herúnterfallen (непр.) vi (s)

    сойти́ с ле́стницы — die Tréppe (A) herúntersteigen (непр.)

    с у́лицы — von der Stráße

    с пра́вой стороны́ — von rechts, von der réchten Séite

    с головы́ до ног — von Kopf bis Fuß, vom Schéitel bis zur Sóhle

    с э́того ме́ста был ви́ден лес — von díeser Stélle aus [von da aus] war der Wald zu séhen

    письмо́ с ро́дины — ein Brief aus der Héimat

    4) (от кого, у кого, с чего) von; переводится тж. сущ. в дат. п. без предлога

    получи́ть де́ньги с покупа́теля — das Geld vom Käufer erhálten (непр.)

    снять ска́терть со стола́ — das Tíschtuch vom Tisch néhmen (непр.)

    сорва́ть ро́зу с куста́ — éine Róse vom Strauch pflücken

    снять шля́пу с головы́ — den Hut ábnehmen (непр.)

    брать приме́р с кого́-либо — sich (D) an j-m (D) ein Béispiel néhmen (непр.)

    рисова́ть портре́т с кого́-либо — j-m (A) porträtíeren

    рисова́ть с нату́ры — nach der Natúr málen vt, vi

    5) ( начиная с - о времени) von, ab, seit, von... an

    с ма́рта — seit März ( в прошлом), von März an ( в будущем)

    с о́сени — seit dem Herbst, vom Herbst an

    с воскресе́нья — von Sónntag an

    (действи́телен) с пе́рвого января́ ( о документе) — (gültig) ab érsten Jánuar

    с сего́дняшнего дня — von héute an, ab héute

    с того́ дня, когда́... — seit dem Táge, als...

    с э́тих пор — seithér, seit der Zeit

    с тех пор — seitdém

    с тех пор как — seit(dém), seit der Zeit

    с де́тства — von Kíndheit an, von klein auf

    6) ( по причине) vor (D), aus

    с го́ря — vor Kúmmer

    со стра́ху — vor Angst, aus Angst

    с отча́яния — aus Verzwéiflung

    7) ( приблизительно) úngefähr, étwa; gégen

    мы прошли́ киломе́тров с два́дцать — wir légten úngefähr [étwa] zwánzig Kilométer zurück

    э́то бы́ло с ме́сяц тому́ наза́д — das war úngefähr [étwa] vor éinem Mónat

    вышино́й с де́рево — so hoch wie ein Baum, báumhóch

    величино́й с кула́к — fáustgróß

    ••

    дово́льно с меня́ — ich hábe genúg (davón)

    со вре́менем — mit der Zeit

    встава́ть с петуха́ми — mit der Sónne áufstehen (непр.) vi (s)

    с ка́ждым днём — mit jédem Tag

    ни с того́ ни с сего́ — mir nichts, dir nichts

    с чего́ ты взял? — wie kommst du daráuf [dazú]?

    с одно́й стороны́ — éinerseits

    с друго́й стороны́ — ándererseits

    с тем, что́бы — damít; um (+ Inf. с zu)

    Новый русско-немецкий словарь > с

  • 5 Тип IV: -er, с умлаутами у -а, -о, -u

    Typ IV -er, mit Umlaut bei -a, -o, -u
    1. Односложные существительные среднего рода:
    с умлаутом:
    das Amt учреждение – die Ämter, das Bad ванная, das Blatt лист, das Buch книга, das Dach крыша, das Dorf деревня, das Fach предмет, das Glas стекло, das Grab могила, das Gut имущество, das Haus дом, das Holz дерево, das Horn рог, das Huhn курица, das Kalb теленок; das Korn зерно, das Kraut капуста, das Lamm ягненок, das Land страна, das Loch дыра, das Pfand залог, das Rad колесо, das Schloss замок, das Tal долина, das Volk народ, das Wort слово
    без умлаута:
    das Bild картина – die Bilder, das Brett доска, das Ei яйцо, das Feld поле, das Glied член, das Kind ребёнок, das Kleid платье, das Licht свет, das Lied песня, das Nest гнездо, das Rind корова, бык, вол (единица крупного рогатого скота)
    Кроме того некоторые многосложные слова: - das Geschlecht пол – die Geschlechter, das Gesicht лицо, das Gespenst призрак
    2. Некоторые существительные мужского рода:
    с умлаутом:
    der Gott бог – die Götter, der Irrtum заблуждение, der Mann мужчина, der Mund рот – die Münder/(редко) die Munde/Münde, der Rand край, der Reichtum богатство, der Strauch куст, der Wald лес, der Wurm червяк, der Vormund опекун – die Vormunde/die Vormünder;
    без умлаута:
    der Geist дух – die Geister, der Leib тело
    3. Существительное das Denkmal памятник во множественном числе имеет две формы:

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Тип IV: -er, с умлаутами у -а, -о, -u

  • 6 Образование множественного числа имени существительного

    Множественное число имён существительных в немецком языке образуется при помощи:
    • суффиксов:
    -e
    der Tag день – die Tage и т.д. (см. 1.4.1(1), с. 75 – 76)
    -er
    das Kind ребёнок – die Kinder и т.д. (см. 1.4.1(4), п. 1, с. 80)
    -en
    die Tür дверь – die Türen и т.д. (см. 1.4.1(2), с. 77)
    -n
    die Hose брюки – die Hosen, die Lampe лампа – die Lampen, die Suppe суп – die Suppen, die Tante тётя – die Tanten (см. 1.4.1(2), с. 77)
    -s
    das Baby ребёнок – die Babys, der Park парк и т.д. (см. 1.4.1(5), с. 81 – 82)
    • умлаута и суффиксов:
    -e
    der Arzt врач – die Ärzte, der Kanal канал – die Kanäle, der Sohn сын – die Söhne, der Stuhl стул – die Stühle и т.д. (см. п. 1, с. 74)
    -er
    der Wald лес – die Wälder, das Wort слово – die Wörter и т.д. (см. с. 80)
    • умлаута (см. 1.4.1(3) п. а, с. 79):
    der Bruder брат – die Brüder, die Mutter мать – die Mütter, die Tochter мать – die Töchter, der Vater отец – die Väter  и т.д.
    • без суффикса и без умляута: на множественное число указывают сопровождающие существительное слова, например, артикль, местоимение, прилагательное и т.д. (см. п. в, с. 79):
    der Lehrer учитель, преподаватель – die Lehrer, der Maler художник – die Maler

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование множественного числа имени существительного

  • 7 Словосложение имён существительных и выбор артикля

    Словосложение является наиболее распространённым способом образования существительных. Сложные существительные образуются из двух и более слов (основ), иногда с помощью соединительного элемента: -s, -es, -e, -er, -en, -n. Первое слово является определительным, второе (или последнее) – основным. Ударение падает на определительное слово, род сложного слова устанавливается по роду основного слова.
    В качестве определительных слов (основ) в сложном слове могут быть:
    - существительное:
    die Arbeit + der Tag = der Arbeitstag рабочий день
    der Tisch + die Lampe = die Tischlampe настольная лампа
    der Wald + der Rand = der Waldrand опушка леса
    - существительное во множественном числе:
    das Buch + der Schrank = der Bücherschrank книжный шкаф
    - прилагательное:
    alt + die Stadt = die Altstadt старый город
    alt + das Öl = das Altöl отработанное масло
    hoch + die Schule = die Hochschule высшая школа, вуз
    - основа глагола:
    baden + das Zimmer = das Badezimmer ванная комната
    Также: das Esszimmer столовая (комната), das Wohnzimmer гостиная, das Schlafzimmer спальня, der Schreibtisch письменный стол, der Fernsehapparat телевизор
    При перечислении двух или нескольких сложных существительных с одинаковыми основами или определяющими словами пишется только одно сложное существительное, а общая часть заменяется дефисом (der Ergänzungsstrich, см. 17.9, c. 397-399):

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Словосложение имён существительных и выбор артикля

  • 8 редкий

    ре́дкая кни́га — ein séltenes Buch

    о́чень, чрезвыча́йно ре́дкий слу́чай — ein sehr, áußerordentlich séltener Fall

    Он у нас ре́дкий гость. — Er kommt sélten zu uns (zu Besúch). / Er ist bei uns ein séltener Gast.

    2) о лесе, волосах и др. licht; о волосах тж. schütter

    ре́дкий лес — ein líchter Wald

    Лес станови́лся всё ре́же. — Der Wald wúrde ímmer líchter.

    У неё ре́дкие во́лосы. — Sie hat líchtes [schütteres, dünnes] Haar.

    Русско-немецкий учебный словарь > редкий

  • 9 вдали темнеет лес

    Универсальный русско-немецкий словарь > вдали темнеет лес

  • 10 густеть

    ,
    1. <по­> dicht od. dichter werden, sich verdichten;
    2. <за­> dick od. dicker werden
    * * *
    густе́ть,
    1. < по-> dicht oder dichter werden, sich verdichten;
    2. < за-> dick oder dicker werden
    * * *
    густе́|ть
    безл только 3 л sich verdichten, dichter werden
    лес густе́ет der Wald wird dichter
    тума́н густе́ет der Nebel verdichtet sich
    * * *
    v
    1) gener. abdicken, dicht werden, dichter werden, dicken, eindicken
    2) eng. absteifen (напр. о шлаке)
    3) construct. dick werden

    Универсальный русско-немецкий словарь > густеть

  • 11 выше деревни начинается лес

    Универсальный русско-немецкий словарь > выше деревни начинается лес

  • 12 лес огласился многоголосым пением птиц

    Универсальный русско-немецкий словарь > лес огласился многоголосым пением птиц

  • 13 лес окаймляет поле

    Универсальный русско-немецкий словарь > лес окаймляет поле

  • 14 лес сбросил свой наряд

    Универсальный русско-немецкий словарь > лес сбросил свой наряд

  • 15 лес спускался на северо-запад

    Универсальный русско-немецкий словарь > лес спускался на северо-запад

  • 16 лес тянется по всему склону

    Универсальный русско-немецкий словарь > лес тянется по всему склону

  • 17 начинаться

    когда́ начина́ется представле́ние? — wann begínnt die Vórstellung?

    тут начина́ется лес — hier fängt der Wald an

    начина́ется! — es geht los!

    Новый русско-немецкий словарь > начинаться

  • 18 река

    der Fluss -es, Flüsse; большая, многоводная тж. der Strom (e)s, Ströme

    больша́я, широ́кая, глубо́кая река́ — ein gróßer, bréiter, tíefer Fluss [Strom]

    ме́лкая, небольша́я река́ — ein séichter, kléiner Fluss

    купа́ться, пла́вать в реке́ — im Fluss báden, schwímmen

    Э́та река́ течёт на юг, впадае́т в Чёрное мо́ре. — Díeser Fluss [Díeser Strom] fließt nach Süden, mündet ins Schwárze Meer.

    река́ замёрзла, вы́шла из берего́в. — Der Fluss [Der Strom] ist zúgefroren, ist über die Úfer getréten.

    Рейн - о́чень большая́ река́. — Der Rhein ist ein Strom.

    Назови́те крупне́йшие ре́ки Герма́нии. — Nennt die größten Flüsse Déutschlands.

    Я могу́ переплы́ть э́ту ре́ку. — Ich kann durch díesen Fluss [durch díesen Strom] schwímmen.

    Мы переплы́ли (че́рез) ре́ку на ло́дке. — Wir überquérten den Fluss [den Strom] mit éinem Boot.

    За реко́й лес. — Am ánderen Úfer (des Flússes) ist ein Wald.

    Го́род стои́т на реке́, на пра́вом берегу́ реки́. — Die Stadt liegt am Fluss, am réchten Úfer des Flússes.

    По реке́ плывёт ло́дка. — Auf dem Fluss fährt ein Boot.

    Наш дом стои́т у реки́. — Únser Haus steht am Fluss.

    Русско-немецкий учебный словарь > река

  • 19 лесной

    Wald...

    лесна́я доро́га — der Wáldweg

    лесна́я мали́на — Wáldhimbeeren

    лесно́й пожа́р — der Wáldbrand

    Русско-немецкий учебный словарь > лесной

  • 20 пожар

    der Brand (e)s, Brände; когда видно пламя тж. das Féuer -s, тк. ед. ч.

    большо́й пожа́р — Gróßbrand [Gróßfeuer, ein gróßer Brand, ein gróßes Feuer]

    лесно́й пожа́р — Wáldbrand

    (по)туши́ть пожа́р — den Brand [das Féuer] löschen

    Вспы́хнул пожа́р. — Ein Brand [Ein Féuer] ist áusgebrochen.

    В до́ме возни́к пожа́р. — Im Haus kam es zu éinem Brand.

    Во вре́мя пожа́ра сгоре́ло мно́го книг. — Beim Brand [Beim Féuer] wúrden víele Bücher verníchtet.

    О пожа́ре звони́ть 01. — Bei Féuer 01 (null eins) ánrufen.

    Береги́те лес от пожа́ра! — Schützt den Wald vor Féuer [vor Bränden]. пожа́р! Féuer!

    Русско-немецкий учебный словарь > пожар

См. также в других словарях:

  • der Wald — der Wald …   Deutsch Wörterbuch

  • Der Wald steht schwarz und schweiget —   In Matthias Claudius »Abendlied« (vergleiche den Artikel »Der Mond ist aufgegangen«) lautet die zweite Hälfte der ersten Strophe: »Der Wald steht schwarz und schweiget,/Und aus den Wiesen steiget/der weiße Nebel wunderbar.« Man verwendet das… …   Universal-Lexikon

  • Der Wald vor lauter Bäumen — Filmdaten Deutscher Titel Der Wald vor lauter Bäumen Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • 7 Zwerge - Der Wald ist nicht genug — Filmdaten Originaltitel: 7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2006 Länge: 95 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe …   Deutsch Wikipedia

  • 7 Zwerge der Wald ist nicht genug — Filmdaten Originaltitel: 7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2006 Länge: 95 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe …   Deutsch Wikipedia

  • 7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug — Filmdaten Originaltitel: 7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2006 Länge: 95 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe …   Deutsch Wikipedia

  • Der Wald hat Ohren, das Feld hat Augen. — См. У стен уши есть …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Wald-Erdbeere — Illustration Wald Erdbeere Systematik Eurosiden I Ordnung: Rosenartige (Rosales) …   Deutsch Wikipedia

  • Der Hochwald — ist eine Erzählung von Adalbert Stifter (1842/1844). Sie erschien erstmals in Iris. Taschenbuch für das Jahr 1842, dann in überarbeiteter Fassung 1844 im Zweiten Band der Studien. Der Hochwald erzählt eine scheiternde Liebesgeschichte vor der… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Hochwald (Stifter) — Der Hochwald ist eine Erzählung von Adalbert Stifter (1842/1844). Sie erschien erstmals in Iris. Taschenbuch für das Jahr 1842, dann in überarbeiteter Fassung 1844 im Zweiten Band der Studien. Der Hochwald erzählt eine scheiternde… …   Deutsch Wikipedia

  • Wald-Test — Der Wald Test ist ein statistischer Test, der 1943 von Abraham Wald vorgestellt worden ist. Ist θ ein unbekannter Parameter in der Grundgesamtheit und θ0 ein vorgegebener Wert, so prüft er die Hypothesen: vs. . Das Problem ist, die Verteilung… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»